Etikettarkiv: seriebok

Apokalypsen blir bättre

”Blir det någonsin bättre?” har många frågat sig angående den något ojämna Walking dead-serien, både på tv och i serieform.

Jag började läsa Walking dead av Robert Kirkman för ganska länge sedan, men har haft ett uppehåll efter 3-4 albumet, eftersom jag tappade lusten lite. TV-serien sprang åt ett annat håll, folk klagade och spoilade till höger och vänster och i albumet verkade det inte mycket bättre.

Men så fick jag tag i den svenska versionen av sjätte albumet, Totalt jävla mörker, från Apart förlag, och då var jag ju tvungen att dels läsa ikapp och dels jämföra de engelska utgåvorna jag har med den svenska utgåvan.

Det första som ska sägas är, att det blir bättre. Dels blir det bättre efter 3-4 albumet, när berättelsen faktiskt rycker sig ur gyttjan och går vidare.

Till slut händer det nästan för mycket. Walking dead är verkligen en berättelse med höga insatser, om ni hajar. Det händer så mycket att jag förstår att de knappast kan göra TV av det. Det är inte PK. Det är inte vad tittarna vill se. Men det är helt rätt.

Om jag ska jämföra med Aparts svenska version, så blir det också bättre. Det jag stör mig på, ständigt, i den engelska utgåvan, är fetstilandet av random ord och det ganska dåliga skrivandet.

Fetstilandet gör att man betonar fel ord. Det stör läsflödet och upplevelsen väldigt mycket, även om man vänjer sig med tiden. Som tur är blir även det bättre efter några album, men i den svenska versionen är fetstilandet redan från början mycket bättre. De ord som naturligt bör betonas gör det, och ibland är fetstilen helt borttagen. Även skrivandet är bättre på svenska. Kanske är det den amerikanska slangen jag inte är helt van vid, men replikerna känns trovärdigare på svenska.

Ibland blir det dock lite pajigt. Vissa översättningar är inte helt hundra, som t ex när det engelska ”rip him a new one” blir ”skåra upp ett nytt rövhål” på svenska. Det är ju inte helt etablerat, och känns kanske inte helt okej.

Stilstudie engelska vs svenska från Walking dead

Stilstudie engelska vs svenska från Walking dead

Något som många irriterat sig på är den dåliga kvinnosynen i Walking dead. Personligen är jag inte ett dugg överraskad över hur dålig den är, eftersom hela historien utspelar sig i den amerikanska södern. Det är inte direkt jämlikhetens mecka där nere, speciellt inte ute på landet. Kentucky, ni vet? Det ligger också där nere. Många kyrkor, mycket fördomar, en hel del ”torra countyn” med alkoholrestriktioner, och väldigt konservativt.

Bild från Walking dead

Bild från Walking dead

Walking deads dåliga kvinnosyn är inte mysig, men den är sann mot berättelsen. Och det blir bättre. När man läst en bit börjar de starka kvinnorna plötsligt visa sig. Ett tag är det rena rama amazonkriget mot zombierna. Kanske är det så att tidigare tuktade sydstatskvinnor kan ta för sig i denna postapokalyptiska värld?

Men även om en helt del händer, karaktärer utvecklas, tillkommer och slaktas, så finns det riktigt konstiga delar i Walking dead. Vad tycker ni? Är det här sant mot berättelsen, eller bara puckat?

Redigerad bild från Walking dead

Redigerad bild från Walking dead

Och det här?

Bild från Walking dead

Bild från Walking dead

Jag rekommenderar gärna Walking dead. Men läs minst fem album, gärna tio-sjutton stycken. Ni måste hänge er och ge serien en chans att utvecklas. För det händer så mycket, saker förändras. Det är tråkigt ibland (särskilt för figurerna), men ingenting varar för evigt.

Och läs dem gärna på svenska.


En seriebok – Age of desire av Clive Barker

Ibland får jag för mig att köpa serier eller serieböcker. Jag tycker om humorn som kommer fram när bild och berättelse förenas. Det är så vackert när tecknaren frusit ett ögonblick ur en scen. Serieböcker har något som vanliga böcker inte har, helt enkelt. Dessutom är de sköna att läsa och att titta på, som omväxling.

Jag har tidigare mest läst Hellboy och Sin city, men nu vaknade det gamla intresset till liv igen och det finns så mycket att välja mellan. Just den här var både bra och mindre bra på olika sätt. Men en del av det mindre bra är de snabba växlingarna och det hör ju trots allt till när man läser serier, så det tar jag på mig.

Age of desire skrevs av Clive Barker, men som seriebok är den anpassad av Craig Russel och illustrerad av Tim Bradstreet. Det var ett impulsköp av rang, men verkligen rätt träffat.

Age of Desire av Clive Barker

Age of Desire av Clive Barker

Jag är osäker på hur mycket jag kan berätta om handlingen i Age of desire utan att avslöja för mycket. Den är svartvit, innehåller många fina grepp och vinklar, har en underton av eftertänksamhet mitt i all action. Den är ganska explicit och våldsam och det finns ett par bilder både på kött och på kön. Allt som allt var den inte i närheten lika vacker som Sin city, och handlingen var lite stötig, men samtidigt väldigt bra på sitt eget sätt.

Läs nu helst inte det här stycket om du redan tror det räcker med information. Age of Desire handlar om ett experiment som går fel, om mannen som utsätts och om polisen som sedan jagar honom. Jag känner förstås extra starkt för just experiment som går fel,

…så där lyckades jag med en fullträff trots att jag inte visste något om handlingen innan jag köpte boken. Jag fick den rekommenderad i affären, bläddrade lite och gick sedan glatt därifrån med påsen dinglande i handen. Precis som det ska vara.

Ett härligt avbrott från Samuel R Delanys mycket kompakta och ordtäta Dhalgren. Dess raka motsats på något vis, och ändå ganska nära till hands komplett med homosex, våld och mystik.


Följ

Få meddelanden om nya inlägg via e-post.